Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
О горестной судьбе классика финской литературы, автора гомерически смешного романа «За спичками», переведенного на русский язык другим остроумнейшим писателем, Михаилом Зощенко.
На ТВ последние лет 10-ть зачастили показывать фильм Гайдая «За спичками», где замечательно играют свои роли Е.Леонов В. Невинный, Г. Вицин. Фильм снимался совместно с финской киностудией. И что загадочно. Почему, фильм снятый в 70-х годах, стали показывать только после развала СССР, и то по ТВ. В кинотеатрах он так и не был показан, а если и был, то ни кто и не помнит.
Нагибин при встрече с Зошенко М.М. узнал, что это он переводил на русский язык финский роман «За спичками». Правда при публикации романа у нас в СССР имя переводчика не указали.
Автор романа Май Лассил. И Нагибин при поездке в Финляндию пытался разузнать про автора романа «За спичками».
Вот в этом рассказе он и описывает весь этот поисковый процесс. И это оказалось делом не лёгким. Есть мнение о национальной особенности финнов «финны молчат на двух языках».
Лассил – национальный писатель, а сведения о его жизни и творчестве скудны и не освещены «ни как и ни где». А товарищ он был незаурядный.
До революции 1917 года он был в кружке террористов-бомбистов. Но из-за того, что он как положено всем пишущим людям был «не от мира сего», т.е. «слегка пришибленным», он откровенно «косячил». Он постоянно носил с собой самодельную бомбу, и практически всегда, в публичных местах, она у него выпадала и стукалась о пол. И его товарищи «по терроризму», незаметно для него, заменили ему его бомбу на муляж.
А когда в Финляндию вошли немцы, и все его «товарищи» смылись резко за границу, он остался. И его расстреляли в 1917 году.
Вот это всё Нагибин подробнейшим образом изложил в своём рассказе.
Лассил, по нашим писательским критериям был «деревеньщик». Он писал о сельских людях. Но его бы наши советские «деревеньщики» в свою компанию не приняли бы, потому что он не считал деревню святилищем, он не обладал «народолюбческим умилением». Он откровенно показывал грубый «идиотизм деревенской жизни» (может быть из-за этого он у себя на родине был так , мягко говоря, не популярен).
Посетитель ?
На ТВ последние лет 10-ть зачастили показывать фильм Гайдая «За спичками», где замечательно играют свои роли Е.Леонов В. Невинный, Г. Вицин. Фильм снимался совместно с финской киностудией. И что загадочно. Почему, фильм снятый в 70-х годах, стали показывать только после развала СССР, и то по ТВ. В кинотеатрах он так и не был показан, а если и был, то ни кто и не помнит.
Нагибин при встрече с Зошенко М.М. узнал, что это он переводил на русский язык финский роман «За спичками». Правда при публикации романа у нас в СССР имя переводчика не указали.
Автор романа Май Лассил. И Нагибин при поездке в Финляндию пытался разузнать про автора романа «За спичками».
Вот в этом рассказе он и описывает весь этот поисковый процесс. И это оказалось делом не лёгким. Есть мнение о национальной особенности финнов «финны молчат на двух языках».
Лассил – национальный писатель, а сведения о его жизни и творчестве скудны и не освещены «ни как и ни где». А товарищ он был незаурядный.
До революции 1917 года он был в кружке террористов-бомбистов. Но из-за того, что он как положено всем пишущим людям был «не от мира сего», т.е. «слегка пришибленным», он откровенно «косячил». Он постоянно носил с собой самодельную бомбу, и практически всегда, в публичных местах, она у него выпадала и стукалась о пол. И его товарищи «по терроризму», незаметно для него, заменили ему его бомбу на муляж.
А когда в Финляндию вошли немцы, и все его «товарищи» смылись резко за границу, он остался. И его расстреляли в 1917 году.
Вот это всё Нагибин подробнейшим образом изложил в своём рассказе.
Лассил, по нашим писательским критериям был «деревеньщик». Он писал о сельских людях. Но его бы наши советские «деревеньщики» в свою компанию не приняли бы, потому что он не считал деревню святилищем, он не обладал «народолюбческим умилением». Он откровенно показывал грубый «идиотизм деревенской жизни» (может быть из-за этого он у себя на родине был так , мягко говоря, не популярен).
Ставлю – 5.
Ответить на отзыв
Сказать спасибо