Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
«Валтасар» — это первый сборник новелл А. Франса, он появился в издании Кальман-Леви в 1889 году, состоит из 7-ми новелл и 1-ой сказки: «Валтасар», «Резеда господина кюре», «Господин Пижоно», «Дочь Лилит», «Лета Ацилия», «Красное яйцо» и сказка «Пчёлка» (информация из википедии).
Темы для рассказов Франс не придумывал, он брал готовые (философские) повести 18-го и французские новеллы 19-го веков. Обрабатывал их слегка, так, что бы они приобрели нужный для чтения вид и запускал в печать. По сюжетам и содержанию рассказы получились пёстрыми « по времени и в пространстве», но всех их объединяет одно – «антицерковная направленность и пародийность».
На (почти) каждую новеллу в «Букваведе» мной уже помещенЫ комментарии, но всё же, ещё раз кратко остановлюсь на каждой.
Небольшая новелла «Валтасар», в первой публикации в «Temps» от 26 декабря 1886 г., печаталась под названием «Рождественский рассказ».
Она отражает евангельскую легенду о "поклонении волхвов новорожденному Иисусу Христу". Валтасар был одним из них, но Франс описывает ситуацию абсолютно не связанную с «поклонением волхвов». Он помещает Валтасара в другой библейский сюжет, связанный с царицей Савской.
Валтасар, с башни своего дворца замечает на горизонте приближающийся караван царицы Савской, влюбляется в неё... но в это же время в небе загорается Вифлеемская звезда… и юный «царь-волхв» оказывается перед выбором; остаться с царицей и «познать все прелести земного рая» или идти к новому богу, и вместе с другими двумя волхвами, «простершись втроем пред младенцем Христом, лежавшим на соломе … познать истину».
Следующая, очень маленькая новелла, «Резеда господина кюре», содержит в себе прямую франсевскую издёвку над религиозной моралью.
«Человек святой жизни, деревенский кюре … отказался от всех мирских услад» , становиться отшельником, убирает и удаляет от себя всё, что может его соблазнить, отвлечь, сбить с пути святости. Он ликвидировал из своего сада все цветы, оставил лишь невзрачный кустик резеды, потому что от вида этих блёклых и некрасивых цветов ни какой радости для глаз нет… разве что – запах. Запах у этих цветов оказался сильным, пленительным … и соблазнительным … какое же тут может быть «отречение от мирских услад».
Новелла «Господин Пижоно» мистическая, пропитана гипнотическими манипуляциями и внушением.
Франс с иронией показывает нам ученого-гуманиста, человека «не от мира сего» , отгородившегося своими книгами от жизни, что «пульсирует и бурлит во круг» . Египтолог Пижоно , историк, тоже своего рода отшельник, «гробит» свою жизнь на изучение какой то «фигни» (извините). Он пишет научный труд, « о ручке египетского зеркала, находящегося в Лувре»… для чего это нужно (?) и для кого(?).
Из-за своей, высокой степени, наивности он легко подпадает под внушение, становится жертвой гипноза. В новелле г-н Пижоно признается: «Непреодолимая сила влекла меня к мисс Морган», а может быть, дело тут вовсе не в гипнозе…сработали совсем другие «чары» - молодость и красота … девчонки(?).
«Дочь Лилит» — сюжет для новеллы Франс взял из Священного писания и из «Исторического словаря» Пьера Бейля, с прицелом на то, что бы подвергнуть критике религиозную мораль, возводящую в добродетель отречение от земных страстей. Лилит бессмертна, а значит вечна, но она не знает любви, и несёт людям только зло. Философская суть новеллы подводит к тому, что только способность любить - делает человека человеком.
«Лета Ацилия», новелла, в которой показана эпоха заката античности и зарождения христианства, рубеж, столкновение двух мировоззрений, христианского и языческого. Эту же тему Франс отражает в «Коринфской свадьбе», в «Таис», в «Прокураторе Иудеи» и в романе «На белом камне».
В новелле - две героини. Мария Магдалина (та самая, кто отёрла своими волосами ноги Иисуса Христа), которую Франс показывает, как исступленную христианку, и Лета Ацилия – наивная и простодушная язычница.
В основу новеллы Франс помещает религиозное противопоставление этих женщин. За каждой из них стоит свой мир, где автор выступает на стороне язычницы Леты, которая, оберегая свое душевное спокойствие и простые человеческие радости, отшатывается от мрачного и тревожного христианства и отдаёт предпочтение римским домашним божкам, против непонятного ей, бога Магдалины.
Парадокс ситуации в том, что язычница(!) Лета, живёт в согласии с естественными потребностями своей здоровой натуры, в ней сохраняется душевная ясность, тогда как христианка(!) Мария Магдалина, делает всё, что бы подавить свою человеческую… женскую… природу, а по факту получается, что именно её то и сжигает огонь нечистых страстей.
В новелле «Красное яйцо», как и в новелле «Иокаста», описывается акт самоубийства. Причём в обоих случаях, «толчком к действию» становится «болезненно обостренное восприятие случайной фразы из античного текста», которое и подводит героев к самоубийству.
В «Иокасте» героиня гибнет из-за запутанных семейных отношений, она становится невольной соучастницей преступления и жертвой шантажа.
В «Красном яйце» причина гибели героя, Александра Леманселя, больная психика, как следствие дурной наследственности («несчастный отпрыск вечно страдающей мигренью матери и отца-микроцефала»). Болезнь проявилась ещё в детстве. Его преследуют навязчивые идеи.
А то самое «красное яйцо», якобы снесенное курицей в день его рождения, оказалось только поводом для развития психоза, который и стал причиной трагедии. Просто у парня «съехала крыша», а ведь Александр Лемансель, со слов Доктора N, мог стать знаменитым математиком.
Сказка «П ч е л к а» ни как не вписывается в сборник новелл «Валтасар», больше подходит к разделу волшебных сказок из «Книги моего друга», который в 1881 году печатался в прессе под названием «Сказки матушки Гусыни», сама сказка «Пчелка» была напечатана летом 1882 года (информация из википедии).
В «Пчелке» А. Франс дал полную волю своей фантазии. Он написал её согласно традиции и канонам французской народной сказки, отражавшим мечту в справедливость и человеческое счастье. Именно из народного фольклора Франс взял персонажи для «Пчелки» ; принца, принцессу, гномов, ундин, волшебное озеро, зловещую старуху, слуг, горожан и крестьян.
И так.
Пишу заключение.
Сборник «Валтасар».
К его созданию Франс приступил, уже имея за спиной 20-ти летний писательский опыт, далее он будет создавать «более серьёзные произведения» - повести и романы.
Именно сборник «Валтасар» стал «стартовой площадкой» для написания «Иокасты», «Тощего кота», «Преступление Сильвестра Бонара», «Таис», и новелл следующего сборника - «Перламутровый ларец».
Именно в новеллах этого сборника, «Валтасар», Франс показывает свою твёрдую и непоколебимую атеистическую позицию«непочтительности к церковным канонам, полусочувственного-полунасмешливого отношения к персонажам апокрифических сказаний, уже выработан прием иронической стилизации, который станет основным художественным приемом во всех его последующих произведениях».
Посетитель ?
«Валтасар» — это первый сборник новелл А. Франса, он появился в издании Кальман-Леви в 1889 году, состоит из 7-ми новелл и 1-ой сказки: «Валтасар», «Резеда господина кюре», «Господин Пижоно», «Дочь Лилит», «Лета Ацилия», «Красное яйцо» и сказка «Пчёлка» (информация из википедии).
Темы для рассказов Франс не придумывал, он брал готовые (философские) повести 18-го и французские новеллы 19-го веков. Обрабатывал их слегка, так, что бы они приобрели нужный для чтения вид и запускал в печать.
По сюжетам и содержанию рассказы получились пёстрыми « по времени и в пространстве», но всех их объединяет одно – «антицерковная направленность и пародийность».
На (почти) каждую новеллу в «Букваведе» мной уже помещенЫ комментарии, но всё же, ещё раз кратко остановлюсь на каждой.
Небольшая новелла «Валтасар», в первой публикации в «Temps» от 26 декабря 1886 г., печаталась под названием «Рождественский рассказ».
Она отражает евангельскую легенду о "поклонении волхвов новорожденному Иисусу Христу". Валтасар был одним из них, но Франс описывает ситуацию абсолютно не связанную с «поклонением волхвов». Он помещает Валтасара в другой библейский сюжет, связанный с царицей Савской.
Валтасар, с башни своего дворца замечает на горизонте приближающийся караван царицы Савской, влюбляется в неё... но в это же время в небе загорается Вифлеемская звезда… и юный «царь-волхв» оказывается перед выбором; остаться с царицей и «познать все прелести земного рая» или идти к новому богу, и вместе с другими двумя волхвами, «простершись втроем пред младенцем Христом, лежавшим на соломе … познать истину».
Следующая, очень маленькая новелла, «Резеда господина кюре», содержит в себе прямую франсевскую издёвку над религиозной моралью.
«Человек святой жизни, деревенский кюре … отказался от всех мирских услад» , становиться отшельником, убирает и удаляет от себя всё, что может его соблазнить, отвлечь, сбить с пути святости. Он ликвидировал из своего сада все цветы, оставил лишь невзрачный кустик резеды, потому что от вида этих блёклых и некрасивых цветов ни какой радости для глаз нет… разве что – запах. Запах у этих цветов оказался сильным, пленительным … и соблазнительным … какое же тут может быть «отречение от мирских услад».
Новелла «Господин Пижоно» мистическая, пропитана гипнотическими манипуляциями и внушением.
Франс с иронией показывает нам ученого-гуманиста, человека «не от мира сего» , отгородившегося своими книгами от жизни, что «пульсирует и бурлит во круг» . Египтолог Пижоно , историк, тоже своего рода отшельник, «гробит» свою жизнь на изучение какой то «фигни» (извините). Он пишет научный труд, « о ручке египетского зеркала, находящегося в Лувре»… для чего это нужно (?) и для кого(?).
Из-за своей, высокой степени, наивности он легко подпадает под внушение, становится жертвой гипноза. В новелле г-н Пижоно признается: «Непреодолимая сила влекла меня к мисс Морган», а может быть, дело тут вовсе не в гипнозе…сработали совсем другие «чары» - молодость и красота … девчонки(?).
«Дочь Лилит» — сюжет для новеллы Франс взял из Священного писания и из «Исторического словаря» Пьера Бейля, с прицелом на то, что бы подвергнуть критике религиозную мораль, возводящую в добродетель отречение от земных страстей.
Лилит бессмертна, а значит вечна, но она не знает любви, и несёт людям только зло. Философская суть новеллы подводит к тому, что только способность любить - делает человека человеком.
«Лета Ацилия», новелла, в которой показана эпоха заката античности и зарождения христианства, рубеж, столкновение двух мировоззрений, христианского и языческого. Эту же тему Франс отражает в «Коринфской свадьбе», в «Таис», в «Прокураторе Иудеи» и в романе «На белом камне».
В новелле - две героини. Мария Магдалина (та самая, кто отёрла своими волосами ноги Иисуса Христа), которую Франс показывает, как исступленную христианку, и Лета Ацилия – наивная и простодушная язычница.
В основу новеллы Франс помещает религиозное противопоставление этих женщин. За каждой из них стоит свой мир, где автор выступает на стороне язычницы Леты, которая, оберегая свое душевное спокойствие и простые человеческие радости, отшатывается от мрачного и тревожного христианства и отдаёт предпочтение римским домашним божкам, против непонятного ей, бога Магдалины.
Парадокс ситуации в том, что язычница(!) Лета, живёт в согласии с естественными потребностями своей здоровой натуры, в ней сохраняется душевная ясность, тогда как христианка(!) Мария Магдалина, делает всё, что бы подавить свою человеческую… женскую… природу, а по факту получается, что именно её то и сжигает огонь нечистых страстей.
В новелле «Красное яйцо», как и в новелле «Иокаста», описывается акт самоубийства.
Причём в обоих случаях, «толчком к действию» становится «болезненно обостренное восприятие случайной фразы из античного текста», которое и подводит героев к самоубийству.
В «Иокасте» героиня гибнет из-за запутанных семейных отношений, она становится невольной соучастницей преступления и жертвой шантажа.
В «Красном яйце» причина гибели героя, Александра Леманселя, больная психика, как следствие дурной наследственности («несчастный отпрыск вечно страдающей мигренью матери и отца-микроцефала»). Болезнь проявилась ещё в детстве. Его преследуют навязчивые идеи.
А то самое «красное яйцо», якобы снесенное курицей в день его рождения, оказалось только поводом для развития психоза, который и стал причиной трагедии.
Просто у парня «съехала крыша», а ведь Александр Лемансель, со слов Доктора N, мог стать знаменитым математиком.
Сказка «П ч е л к а» ни как не вписывается в сборник новелл «Валтасар», больше подходит к разделу волшебных сказок из «Книги моего друга», который в 1881 году печатался в прессе под названием «Сказки матушки Гусыни», сама сказка «Пчелка» была напечатана летом 1882 года (информация из википедии).
В «Пчелке» А. Франс дал полную волю своей фантазии. Он написал её согласно традиции и канонам французской народной сказки, отражавшим мечту в справедливость и человеческое счастье.
Именно из народного фольклора Франс взял персонажи для «Пчелки» ; принца, принцессу, гномов, ундин, волшебное озеро, зловещую старуху, слуг, горожан и крестьян.
И так.
Пишу заключение.
Сборник «Валтасар».
К его созданию Франс приступил, уже имея за спиной 20-ти летний писательский опыт, далее он будет создавать «более серьёзные произведения» - повести и романы.
Именно сборник «Валтасар» стал «стартовой площадкой» для написания «Иокасты», «Тощего кота», «Преступление Сильвестра Бонара», «Таис», и новелл следующего сборника - «Перламутровый ларец».
Именно в новеллах этого сборника, «Валтасар», Франс показывает свою твёрдую и непоколебимую атеистическую позицию «непочтительности к церковным канонам, полусочувственного-полунасмешливого отношения к персонажам апокрифических сказаний, уже выработан прием иронической стилизации, который станет основным художественным приемом во всех его последующих произведениях».
Ставлю – 5 (конечно).
Ответить на отзыв
Сказать спасибо