Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Один из самых выдающихся комиков мира, Стив Мартин известен не только своими ролями в кино, но и выходившими на русском языке романом «Радость моего общества» и сборником короткой юмористической прозы «Чистая бредятина». Его первая повесть «Продавщица» — добрая и смешная история о больших чувствах маленьких людей, проникнутая любовью к человеку и его слабостям. «Продавщица» экранизирована режиссером Анандом Такером и стала лучшей романтической комедией 2005 года. В главных ролях — Стив Мартин и Клэр Дэйнс.
Очень трогательная история. Не только принцев и героев можно любить. Возможно, нелепый субъект, у которого куча недостатков, не безнадежен. Если отнестись к нему по-доброму и дать возможность проявить хорошие качества. Книга о терпимом и снисходительном отношении друг к другу, так я думаю. А сюжет как сюжет - девушка пытается устроить свою личную жизнь. Очень славная девушка, добрая и симпатичная. Читать было приятно.
потерянное время. никакого смысла, никакого удовольствия от прочтения. не советую. переливается из пустого в порожнее, язык вроде неплохой, думаю переводчик постарался, но впечатление от книги никакое........
Опять я с интернетами не совпадаю в ощущениях. Мне говорят, что это романтическая комедия (?!?!), а я прочитала лирическую драму. Книга хороша, исключая местами постельные термины. Но читается с удовольствием. Даже не знаю, мешало ли мне то, что переводчиком был мужчина. Наверное женщина смягчила бы некоторые моменты, но тогда стиль автора наверное был бы нарушен. Понравилось, очень.
Посетитель ?
Ответить на отзыв
Сказать спасибо