Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Роман мозамбикского писателя Миа Коуту (1955) «Божьи яды и чертовы снадобья» поначалу не выглядит странным. Молодой врач португалец приезжает в Мозамбик в поселок с говорящим названием Мгла, чтобы жениться на любимой девушке, уроженке этих мест, с которой он познакомился в Лиссабоне. Девушка, как ему объяснили, в отъезде, и врач изо дня в день навещает ее родителей, тем более, что отец девушки тяжело болен. Фон – авантюрная политическая жизнь страны, предвыборная кампания и проч. Но чем дальше, тем больше повествование приобретает иллюзорные черты. Герои романа излагают чужаку каждый свою версию произошедшего с девушкой…
Очень специфическая книга. Эти фразы, предложения, смысл, оно все чуждое для русскоязычного обывателя, да и для большинства африканцев, скорее всего. Общалась. В основном это представители исламской религии, но никак той, чьи отголоски представлены в романе. М-да... Двоякое впечатление осталось. Перечитывать не буду, жутковато.
Для Читалии! Оооох. Одна из самых необычных книг, прочитанных мной. Она не терпит спешки, небрежности. Ее надо читать неспешно и думать. О, подумать там действительно есть над чем. Каждый герой - живой и настоящий. С начала все кажется утрированным, нереальным... Но чем дальше, тем чётче становится понятно - это просто зеркало нашего мира. С нашими мечтами и реалиями. Пусть эта история не про каждого. Но про многих
Ой, какая странная и атмосферная книга! Белый врач-португалец ходит ежедневно к совершенно сумасшедшему старику-механику Бартоломеу, который, будучи чернокожим, женат на мулатке ( у них это, оказывается, такая редкость!). Но он говорит о себе:"Я не негр. Я мулат крайней степени мулатства". Он вообще очень много чего говорит, и каждая фраза - как жемчужина, так и просится в цитаты ( я сказала, что он сумасшедший? Я ошиблась!! Он философ, а они все... того...)
—
Когда вы мечтаете, вы как никогда живы. — Зачем? Я устал быть живым. Быть живым и жить — разные вещи, доктор.
Сюжет книги... Да какая разница, о чем она! Здесь важен не столько сам сюжет, основанный на поисках Диолинды, тем более, что все здесь врут, или заблуждаются, или вводят доктора (и друг в друга) в заблуждение - к концу книги вообще все с ног на голову становится (а я ведь дону Мунду заподозрила сразу, когда она доктору семейные фото показывала!). Так вот - язык книги, и фразы-жемчужины, полные глубокого (и глубинного) житейского смысла - ах, какая коробочка с цитатами, а не книга!
Мы уходим из жизни, когда нас забывают, а не тогда, когда умираем.
P.S. А чиновники,блин, и в Африке такие же, как у нас!
Начав читать, отмечала для себя понравившиеся цитаты, но потом плюнула. Тогда цитировать пришлось бы каждую страницу. Много образных выражений, ярких сравнений, неприглаженных выражений, жизненной мудрости.
«Когда нам 10 лет, все говорят, что мы смышленые, но самостоятельно мыслить пока не умеем. Когда нам 20, все говорят, что мы очень даже бойкие, но чтобы не лезли со своими мыслями. В 30 нам кажется, что вокруг вообще нет мыслящих людей. В 40 нам становится очевидно, что все чужие мысли — наши собственные. В 50 нам хватает мудрости не слишком задумываться. В 60 кое-какие мысли у нас еще есть, но мы то и дело забываем, о чем думали. В 70 стоит нам начать думать, как мы тут же засыпаем. В 80 мы только во сне и думаем».
Сюжет необычен, если не сказать странен. Героев не назовёшь счастливыми. Обман соседствует с мечтой. В конце точки над "i" превратились в многоточие... Но мне понравилось! Спасибо KanTUZzz за совет!
Яркая, трогательная и поэтичная книга. Колоритнейший образец магического реализма, мозамбикского (есть, оказывается, и такой) его подвида. Фамилию писателя услышал впервые именно в связи с этим коротеньким романом, а он, между тем, один из наиболее обласканных критикой и издаваемых авторов в португалоязычном мире. В наших же широтах Миа Коуту неизвестен. А зря…
Ничего лишнего. И много личного. Об утраченных иллюзиях юности и ошибках зрелости. О любви и гремящих иногда по ночам костями скелетах, имеющихся, наверное, в шкафу любой семьи. Возвышенные чувства и трагедия нищей африканской страны, пережившей полтора десятилетия гражданской войны. Хроника нескольких судеб на сотне с небольшим страниц.
"Божьи яды и чёртовы снадобья" искрятся магией, господа!
Безусловно, одно из главных открытий года.
9 / 10
"Если верить Бартоломеу, это у них семейное – перед смертью превращаться в ящерицу. Вот и он постепенно ящеризируется. Тело, правда, ещё кое-как держится, но душа-бедняга уже пресмыкается вовсю"
Странная, запутанная, спокойная и опять странная история. Сюжет второстепенен, на первом месте - размышления и судьбах и о жизни. Книга под настроение и на любителя. Все-таки это не совсем моё.
Для Читалии Сравнительно короткая повесть, на пару-тройку часов чтения. Самое главное достояние книги - легкая сатира на жизнь. Даже правильные "философские" мысли поданы под таким углом, что чтение не кажется нудным, а сюжет интригует предстоящими событиями.
слишком уж замысловата интрига при столь малом количестве персонажей
Мне тоже хотелось "потрошить текст на цитаты":
— Мне бы хотелось потерять сознание. Неохота умирать, так ни разу и не потеряв сознания. Обморок — это смерть, поленившаяся доделать свое дело, временная кончина. Португалец — страж границы между жизнью и смертью — мог бы помочь ему устроить такой временный побег, короткую потерю сознания. — Пропишите мне снадобье для обморока. Португалец смеется. Он бы тоже не прочь устраивать сознанию перерывы, временно увиливать от обязанности влачить существование. — Хороший удар молотком по голове — единственное, что приходит мне в голову. Оба смеются. Смеяться вместе лучше, чем говорить на одном языке. А может, смех и есть язык, древний язык, который мы постепенно утратили, когда перестали владеть миром.
И хотя правду о Деолинде читатель так и не узнает, книга не об этом. Она - о желании жить и желании умереть. Об умении прощать и прощаться. А правда - она у каждого своя, как и предупреждает нас аннотация: "Герои романа излагают чужаку каждый свою версию произошедшего с девушкой…" Мне понравилось. Спасибо, KanTUZzz, за совет и за то, что сумел привести правильные аргументы в пользу чтения этой книги
Не буду описывать сюжет, всё что можно написать (без сполеров), написано в аннотации. Да и сюжет, это не самое главное в этом романе. Он тут весьма расплывчив, без каких-либо определенных рамок. Повествование идет размеренно, через какое-то время это начинает напрягать, не хватает динамики. Но потом внезапно появляется то, что заставляет возмутится (не ждал я тут такого). Дальше автор начинает нагло издеваться. Он не заостряет внимание на том, что меня возмутило (и каждого, кто будет читать этот роман). По началу пытаешься глотать предложение за предложением, чтоб узнать как там было-то. Но со временем начинаешь сомневаться (а было ли?). Может показалось, может это мой извращенный мозг всё воспринял по своему. И вроде успокоился... а нет блин, опять! И опять по новой, так и держит в напряжении. И даже в самом конце не разобрать, как всё было на самом деле. Не ясно где ложь, а где правда. Всё смешалось воедино. А может всё было правдой, просто каждый её видит по своему. Так же хочу отметить отличный слог автора. Книгу можно просто потрошить на цитаты. Так же очень много юмора, хоть и атмосфера тому не благоволит.
Старик то и дело терялся и обращался к прохожим за помощью. — Где вы живете? — спрашивали его. — Да разве это жизнь? — неизменно отвечал он.
— И вообще, доктор, по-моему, вам нечего здесь делать. Я так одинок, что ни одна болезнь не решилась составить мне компанию. — Мне лучше знать, больны вы или нет. — Я помру здоровеньким. Перестану жить — и все.
— Мне бы хотелось вас прослушать, Бартоломеу. Знаю, что вы этого не любите, но… — Мне не нравится, когда вы велите мне дышать, не дышать. Такие вещи по приказу не делаются.
Поcетитель ?
Очень специфическая книга. Эти фразы, предложения, смысл, оно все чуждое для русскоязычного обывателя, да и для большинства африканцев, скорее всего.
Общалась. В основном это представители исламской религии, но никак той, чьи отголоски представлены в романе.
М-да...
Двоякое впечатление осталось.
Перечитывать не буду, жутковато.
Ответить на отзыв
Сказать спасибо