Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Леопольдо Лугонес — писатель, открывший литературу Аргентины самим аргентинцам и всему миру. В 1938 году, откликаясь на смерть Лугонеса, знаменитый Хорхе Луис Борхес, всегда относившийся к Лугонесу, которого называл своим наставником, с восхищением, признавался: «Сказать, что от нас ушел первый писатель нашей страны, что от нас ушел первый писатель нашего языка, значит сказать чистую правду и вместе с тем сказать слишком мало». Для аргентинской литературы Лугонес был человеком-эпохой. Его творчество поражает разнообразием. Рассказы, биографические книги, политические статьи, литературные эссе… Он первым в Латинской Америке создал произведения фантастического жанра. Того жанра, который впоследствии благодаря рассказам Борхеса и Кортасара прославил аргентинскую литературу. Но главное в творчестве Лугонеса — это стихи. По значению сделанного им для латиноамериканской поэзии первой половины XX века Леопольдо Лугонес уступает только гениальному Рубену Дарио. К сожалению, в России творчество Лугонеса почти неизвестно. Настоящий сборник — первая книга великого аргентинца, выходящая на русском языке. В нее вошли избранные стихи и рассказы, которые Лугонес создавал на протяжении своей сорокалетней литературной деятельности. Большинство произведений, представленных в данной книге, на русском языке публикуются впервые.
Процессы происходившие в латиноамериканской литературе начала 20 века очень похожи на серебряный век российской литературы: творческие круги, всяческие "-измы". Было много последователей направлений, но лишь немногие вышли вперёд. Так и Лугонес неотделим от окружавшего его общества, но самобытное творчество ставит его на ступеньку выше основной массы.
Сборник знакомит не только с самим Леопольдо Лугонесом, но и даёт представление о положении его творчества в мире через приведение стихотворений французских и аргентинских поэтов, вдохновлявших поэта и просто похожих, а также через комментарии видных деятелей литературы, в т.ч. Борхеса.
Сборник интересен именно тем, что предлагает сравнивать стихотворения и рассказы первого аргентинского писателя мирового уровня с его предшественниками и последователями. Как стихотворения, так и проза, выстроенные в хронологическом порядке дают полноценное представление о творческом пути Лугонеса от сложных и трудноусвояемых форм в начале творчества (подражание популярному тогда модернизму (в испаноязычной литературе термин, близкий российскому декаденству и символизму) к кратким стишкам о природе и окружающих предметах, не столь изысканных, но, по признанию переводчиков, часто их сложность скрывается именно в лёгкости и простоте.
Администратор ?
Сборник знакомит не только с самим Леопольдо Лугонесом, но и даёт представление о положении его творчества в мире через приведение стихотворений французских и аргентинских поэтов, вдохновлявших поэта и просто похожих, а также через комментарии видных деятелей литературы, в т.ч. Борхеса.
Сборник интересен именно тем, что предлагает сравнивать стихотворения и рассказы первого аргентинского писателя мирового уровня с его предшественниками и последователями. Как стихотворения, так и проза, выстроенные в хронологическом порядке дают полноценное представление о творческом пути Лугонеса от сложных и трудноусвояемых форм в начале творчества (подражание популярному тогда модернизму (в испаноязычной литературе термин, близкий российскому декаденству и символизму) к кратким стишкам о природе и окружающих предметах, не столь изысканных, но, по признанию переводчиков, часто их сложность скрывается именно в лёгкости и простоте.
Ответить на отзыв
Сказать спасибо