Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Динамичный сюжет, яркие характеры персонажей, необычные декорации, психологическая достоверность и легкий провокационно-ироничный стиль повествования с первых страниц влюбят читателя в осязаемый, живой, поразительно детализованный фантастический мир романа. Матриархальное общество в самом расцвете: женщины заняли ключевые позиции во всех областях человеческой деятельности, мужчинам же отводятся скромные роли домашних хозяев и красивых статусных вещиц. Ученые, цель которых окончательно избавить женщин от бремени продолжения рода, впервые успешно вывели целое поколение людей в искусственных условиях. Специальная технология позволяет выращивать человеческие зародыши в утробе сельскохозяйственного животного. Эти дети ничем не отличаются от других детей. Они так же дружат, играют, соревнуются друг с другом, влюбляются, ревнуют и мечтают о большом будущем. Их поселили в специальной закрытой школе, их изучают. За ними наблюдают ученые и политики. Вместе с экспериментальными сиротами нового мира читателю предстоит не раз подраться, пройти тест на таланты, испытать триумф победы и горечь поражения, пережить первое любовное разочарование, сходить на свидание со знаменитостью, вступить в политическую партию, заняться шпионажем и послужить в вооруженных силах… Взрывные, дерзкие, амбициозные герои, у которых хватает смелости смотреть в глаза сильным мира сего, не дадут вам соскучиться!
При всем глубочайшем уважении к автору, не можем не заметить, что данный роман – явное подражательство романам Марии Шматченко, выставленных на сайте «Проза.ру» несколькими годами раньше. http:/www.proza.ru/2013/12/20/2000
http:/www.proza.ru/2014/12/28/2158
Когда мы читали, то каждый из нас невольно ловил себя на мысли, что в «Детях богини Кали» заменены только славянские имена на другие (на не понятные какие-то. Как будто бы придуманные, как будто бы просто иностранные), а идея, сюжет и герои списаны с романов «Коля» и «Ломбардов проклятых душ». Посудите сами: - В книге Баталовой рассказывается не просто о матриархате, а о мире, где мужчины и женщины поменялись ролями, как и у Шматченко. Только у Шматченко книги вышли намного раньше. - Главный герой книги «Дети богини Кали» Баталовой явно списан с Коли, героя книги «Коля» Шматченко. Даже эпитеты Анастасия своего Малькому дает такие же, как Мария – своему Коле. «…сердце такого юноши, как….» чего стоит. - Слово «женщина» с большой буквы. - Главная героиня Баталовой явно списана с героини Шматченко, Люды, из цикла романов «Ломбард Проклятых души» (продолжения «Коли»). У первой ее женский персонаж мечтает стать президентом (а герой – отцом), а у второй – адмиралом (а герой – отцом). Да, у литературного героя должны быть устремления и мечты, но «адмирал» и «президент» в принципе похожи тем, что это высоченные звания и должности. Это говорит о схожести амбициозных характеров героинь, вернее, списывания одной с другой. Почему бы героине Баталовой не мечтать стать миллионершей, или врачом без границ, или выдающейся ученой или супер-звездой? - Взаимоотношения главной героини со знакомыми женщинами, практически такие же, как у Люды с ее знакомыми женщинами. Это очень заметно, когда Онки пригласили в кабинет. - Строка из «Коля» (4 глава): «Там вольная птица, Женщина, будет окольцована» и строка из аннотации/с обложки к «Детям Богини Кали»: «Женщина расправляет крылья». Ничего не напоминает? Может, и разные выражения, но идея одна – женщина стала свободной после многовековых попыток эмансипации. Причем, обратите внимания: у Шматченко эта эмансипация произошла в результате не победы в борьбе, а как бы чуда, случая, и у Баталовой так же. - У Шматченко – Венера, у Баталовой – Кали. Обе богини. А кстати, «Коля» и «Кали» тоже очень похоже звучит! - У Шматченко присутствует Норд в имени в местности, и Баталовой так же. - У Шматченко в романах во всем виноват генетический сбой, и у Баталовой – тоже. - Если почитать другие произведения Баталовой, то можно заметить несколько другой стиль и слог, чем в данном произведении. В романе «Дети богини Кали» она явно подражала Шматченко, в особенности ее романам о ломбарде проклятых душ. Отсюда легкий, романтичный стиль, чуть с грустинкой, нежный, временами «бойцовский». Отношение к героям автора, авторские обороты, слова практически идентичны. Если Вы почитаете, то тоже заметите. А потом загляните в другие романы Баталовой и сравните их с «Детьми богини Кали», и сразу же поймете, что они содраны с «Коли» и «Ломбардов проклятых душ», написанных гораздо раньше. Само творчество Анастасии можно оценить по высоко-балльной шкале, но подделка есть подделка. Это факт, и от факта не убежишь. Шматченко ничем не хуже Баталовой, как автор. По крайней мере, в этой идее, в книгах о таком матриархате, она оказалась первой, а ее бессовестная в этом плане коллега всего лишь - подражательницей. Но и подражательницей ее можно назвать с натяжкой. Подражатели признаются в этом, указывая в жанре «фанфик» или «пародию». В нашем случае мы имеем дело с воровкой чужих сюжетов, героев, философии, идей и даже стиля! Если копируются даже выражения, о чем еще можно рассуждать? Теперь автору «Детей богини Кали» можно предложить взять псевдоним, один на выбор: Мария Баталова или Анастасия Шматченко.
Не только Мария и Анастасия пишут на тему матриархата. Таких авторов очень мало, ведь сейчас по популярности «попаданцам» и «академкам» нет равных. У всех пишущих о матриарахате, матриархат свой, у всех свои причины его возникновения, но со Шматченко нет ВООБЩЕ никаких совпадений, но только у Анастасии они почему-то «странным образом» возникли! Если в романах на редчайшую тему двух авторов присутствуют такие совпадения, согласитесь, это уже подозрительно! Сама Баталова считает свой роман не фанфиком и не пародией, а самостоятельным произведением, и чуть ли не оригиналом. Но лично мы не верим в такие совпадения. У авторов, пишущих на подобную тему, могут появиться похожие моменты, но чтобы настолько похожие, да и еще в таких количествах, это уже – неприкрытая наглость и почти нарушение авторского права. Повторимся, для романа на такую редкую тему, столько случайных совпадений невозможно. Напрашивается вывод – никакие это не совпадения, а намеренное воровство, и данное проведение является плагиатом. Мы считаем это наглым воровством, стремлением нажиться на результатах чужого творческого труда.
Дорогие читатели, которые восхищаются оригинальностью идеи Баталовой, знайте, что это - воровство у другого автора.
Аннотация к книге просто блеск, но на самом деле все не так радужно. Интересно было бы почитать о развитии общества при матриархате, но у автора этот матриархат списан с патриархата, только с противоположной полярностью. Женщины стали мускулистые, высокие, агрессивные, мужчины нежные, томные, следящие за фигурой. Поменяй "она" на "он" и получишь классическое патриархальное общество. Я считаю, что женское общество все-таки должно развиваться как-то по-другому. Непонятная война с роботами, которая почему-то ведется огнестрельным оружием при таких развитых технологиях. Стремление зрелых женщин переспать с 13-летними подростками. А проект "Искусственный эндометрий" вполне может существовать и при патриархальном обществе. Сейчас столько судебных разборок с суррогатными матерями. А корова на детей претендовать не будет, да и содержание ее обходится дешевле. А в остальном это обычный ЛР с несколькими главными персонажами. "Провокационно-ироничного стиля повествования" не заметила, да и динамичный яркий сюжет под вопросом.
ноль ?
http:/www.proza.ru/2013/12/20/2000
http:/www.proza.ru/2014/12/28/2158
Когда мы читали, то каждый из нас невольно ловил себя на мысли, что в «Детях богини Кали» заменены только славянские имена на другие (на не понятные какие-то. Как будто бы придуманные, как будто бы просто иностранные), а идея, сюжет и герои списаны с романов «Коля» и «Ломбардов проклятых душ».
Посудите сами:
- В книге Баталовой рассказывается не просто о матриархате, а о мире, где мужчины и женщины поменялись ролями, как и у Шматченко. Только у Шматченко книги вышли намного раньше.
- Главный герой книги «Дети богини Кали» Баталовой явно списан с Коли, героя книги «Коля» Шматченко. Даже эпитеты Анастасия своего Малькому дает такие же, как Мария – своему Коле. «…сердце такого юноши, как….» чего стоит.
- Слово «женщина» с большой буквы.
- Главная героиня Баталовой явно списана с героини Шматченко, Люды, из цикла романов «Ломбард Проклятых души» (продолжения «Коли»). У первой ее женский персонаж мечтает стать президентом (а герой – отцом), а у второй – адмиралом (а герой – отцом). Да, у литературного героя должны быть устремления и мечты, но «адмирал» и «президент» в принципе похожи тем, что это высоченные звания и должности. Это говорит о схожести амбициозных характеров героинь, вернее, списывания одной с другой. Почему бы героине Баталовой не мечтать стать миллионершей, или врачом без границ, или выдающейся ученой или супер-звездой?
- Взаимоотношения главной героини со знакомыми женщинами, практически такие же, как у Люды с ее знакомыми женщинами. Это очень заметно, когда Онки пригласили в кабинет.
- Строка из «Коля» (4 глава): «Там вольная птица, Женщина, будет окольцована» и строка из аннотации/с обложки к «Детям Богини Кали»: «Женщина расправляет крылья». Ничего не напоминает? Может, и разные выражения, но идея одна – женщина стала свободной после многовековых попыток эмансипации. Причем, обратите внимания: у Шматченко эта эмансипация произошла в результате не победы в борьбе, а как бы чуда, случая, и у Баталовой так же.
- У Шматченко – Венера, у Баталовой – Кали. Обе богини. А кстати, «Коля» и «Кали» тоже очень похоже звучит!
- У Шматченко присутствует Норд в имени в местности, и Баталовой так же.
- У Шматченко в романах во всем виноват генетический сбой, и у Баталовой – тоже.
- Если почитать другие произведения Баталовой, то можно заметить несколько другой стиль и слог, чем в данном произведении. В романе «Дети богини Кали» она явно подражала Шматченко, в особенности ее романам о ломбарде проклятых душ. Отсюда легкий, романтичный стиль, чуть с грустинкой, нежный, временами «бойцовский». Отношение к героям автора, авторские обороты, слова практически идентичны. Если Вы почитаете, то тоже заметите. А потом загляните в другие романы Баталовой и сравните их с «Детьми богини Кали», и сразу же поймете, что они содраны с «Коли» и «Ломбардов проклятых душ», написанных гораздо раньше. Само творчество Анастасии можно оценить по высоко-балльной шкале, но подделка есть подделка. Это факт, и от факта не убежишь. Шматченко ничем не хуже Баталовой, как автор. По крайней мере, в этой идее, в книгах о таком матриархате, она оказалась первой, а ее бессовестная в этом плане коллега всего лишь - подражательницей. Но и подражательницей ее можно назвать с натяжкой. Подражатели признаются в этом, указывая в жанре «фанфик» или «пародию». В нашем случае мы имеем дело с воровкой чужих сюжетов, героев, философии, идей и даже стиля! Если копируются даже выражения, о чем еще можно рассуждать? Теперь автору «Детей богини Кали» можно предложить взять псевдоним, один на выбор: Мария Баталова или Анастасия Шматченко.
Не только Мария и Анастасия пишут на тему матриархата. Таких авторов очень мало, ведь сейчас по популярности «попаданцам» и «академкам» нет равных. У всех пишущих о матриарахате, матриархат свой, у всех свои причины его возникновения, но со Шматченко нет ВООБЩЕ никаких совпадений, но только у Анастасии они почему-то «странным образом» возникли! Если в романах на редчайшую тему двух авторов присутствуют такие совпадения, согласитесь, это уже подозрительно! Сама Баталова считает свой роман не фанфиком и не пародией, а самостоятельным произведением, и чуть ли не оригиналом. Но лично мы не верим в такие совпадения. У авторов, пишущих на подобную тему, могут появиться похожие моменты, но чтобы настолько похожие, да и еще в таких количествах, это уже – неприкрытая наглость и почти нарушение авторского права. Повторимся, для романа на такую редкую тему, столько случайных совпадений невозможно. Напрашивается вывод – никакие это не совпадения, а намеренное воровство, и данное проведение является плагиатом. Мы считаем это наглым воровством, стремлением нажиться на результатах чужого творческого труда.
Дорогие читатели, которые восхищаются оригинальностью идеи Баталовой, знайте, что это - воровство у другого автора.
Ответить на отзыв
Сказать спасибо
Администратор