Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Хасан Тауфик — египетский поэт и литературный критик, родился 31 августа 1941 года в городе Каире в Египте. В 1978 году получил степень магистра по арабской литературе (Кафедра арабского языка, Факультет литературы) в университете Каира. 1990 год - лауреат Международной литературной премии по поэзии, за сборник стихов "В ожидании грядущего". 1991 год - лауреат премии "За лучшую касыду" имени Абдельазиза Сауда аль-Бабтына. Член Союза писателей Египта с 1966 года, член Кружка литераторов Каира с 1967, член Союза современной литературы в Каире с 1971, член объединения литераторов Египта. Некоторые произведения переведены на английский, французский, русский и испанский языки.
Хасан Тауфик долгое время жил и работал в Катаре, в том числе возглавлял культурную секцию при газете "Ар-Рая" в Дохе (1979 год).
На литературный стиль Хасана Тауфика весомое влияние оказали несколько факторов.
В первую очередь, это филологическое образование. Автор прекрасно владеет литературным арабским языком, но местами сознательно вставляет пассажи на египетском диалекте. Тематика произведений часто отсылает читателя к арабской классике -- творчество поэта наполнено аллюзиями на стихи Абу Теййиба аль-Мутанабби, Имру ль-Кайса, Абу ль-Аля аль-Маари и других.
Второй фактор -- частые поездки Хасана Тауфика заграницу, как в Европу (Испания), Азию (Япония), так и в другие арабские страны (Ливан, Катар, Ирак). Творчество египетского поэта преисполнено любовью к своей родине -- арабскому миру. Арабский мир для Хасана Тауфика не ограничивается его родным Египтом (поэма "Ночь в Александрии"), автор с любовью и болью отзывается также об Ираке (поэмы "Признание в любви Басре" и "Признание в любви Багдаду). Также Х.Т. избегает популярного противопоставления Востока Западу, подчеркивая, что между этими двумя мирами больше общего, чем это кажется на первый взгляд.
Подобный конформизм свойственен и самим поэзиям Хасана Тауфика. В своем наследии автор пытается объединить традиции арабской касыды с разнообразием форм европейского стиха.
Тематика стихов у Хасана Тауфика разнообразна. Это и патриотические поэмы, и любовные стихи, и рифмованные пассажи на злобу дня. Однако наиболее интересными для эрудированного читателя, владеющего арабским языком, может оказаться цикл произведений-аллюзий на арабскую классику, о чем уже упоминалось выше, а также отсылки на известных исторических личностей.
Несмотря на то, что творчество Хасана Тауфика пользуется популярностью в арабском мире, русскоязычной аудитории его творчество недоступно, в виду того, что переведены были лишь несколько стихов. Литературные исследования, посвященные творчеству Хасана Тауфика, также немногочисленны. Помимо Кирпиченко, в России творчество этого автора практически не исследовалось.