Соколовская Наталия Евгеньевна — прозаик, поэт, переводчик. Также писала
под псевдонимом «Наталья Сорбатская».Член Союза писателей Санкт-Петербурга. Член Российского Союза писателей. Член Международного Пен-клуба. Член творческого союза «Мастера литературного перевода».
Родилась в Ленинграде. Закончила Литературный институт им. Горького. Десять лет жила в Грузии. Автор поэтических сборников: «Природа света» (Стихи. Переводы с грузинского. Тбилиси,1985); «Незапечатанные письма» (Тбилиси, 1988); «Ангелы навсегда» (Стихи. Переводы с грузинского. СПб., 2003). Переводы с грузинского включены в сборники и поэтические антологии.
Проза Наталии Соколовской печаталась в журналах «Новый мир» и «Нева». Публицистика печаталась в журнале «Звезда», в «Новой газете», газетах «Московские новости», «Санкт-Петербургские ведомости» и др.
Наталия Соколовская — автор идеи и координатор уникального совместного российско-грузинского проекта «Ш. Руставели "Витязь в тигровой шкуре". Билингва» (СПб., 2007).
Автор проекта «Ольга. Запретный дневник», посвященного О. Берггольц (СПб., 2010), и проекта «Я буду жить до старости, до славы... Борис Корнилов» (СПб., 2012).
Ведущий редактор сборников вышедших в издательствах «Азбука» и «Лениздат» блокадных дневников ленинградцев: «Сохрани мою печальную историю…(Блокадный дневник Лены Мухиной»: «Человек из оркестра (Блокадный дневник Льва Маргулиса)», «”Ленинградцы “. Блокадные дневники из фондов Музея обороны и блокады Ленинграда»; «Записки оставшейся в живых (Блокадные дневники Татьяны Великотной, Веры Берхман, Ирины Зеленской)», а также нового издания «Блокадной книги» А. Адамовича и Д. Гранина.
Соавтор (совм. с А. Чикичёвой) сценария фильма «Блокада: эффект присутствия» (100ТВ, 2010).
Автор идеи и соавтор сценария (совм. с А. Чикичёвой) фильма «Борис Корнилов: Все о жизни, ничего о смерти…» (100ТВ, 2011).
Автор книг:«Литературная рабыня: будни и праздники» (роман, 2007, 2011) Премия им. Н. Гоголя (2008), Длинный список премии «Большая книга 2008»
«Любовный канон» ( повести, 2012) Премия им. Н. Гоголя (2011); Короткий список Бунинской премии, 2011; Длинный список премии «Большая книга 2011»
«Вид с Монблана» (повести, 2012)
«Рисовать Бога» (роман, 2012)
Отзывы:---…По всему тексту равномерно распределена ненависть и к советской власти, никогда не считавшейся с людскими потерями, и к дикому капитализму, который по своей дикости даже и слов «людские потери» не понимает. Когда Соколовская заговаривает о «привычном унижении», которое всегда было, есть и будет в этой стране, ее голос становится голосом всех обиженных и униженных. …Однако есть в повестях сборника и нечто, выходящее за пределы ностальгического реализма и социального протеста: обыкновенные «коммунальные» люди в любой момент могут обернуться мифологическими героями, а места их проживания — библейским «местом безвидным и пустынным», где рядом с жилищем протекает неназванная Река и обитают те, у кого уже или еще нет имен — Мальчик, Девочка, Старик. В ровном течении параллельных потоков событий, в переплетении «музыкальных тем» кроется авангардный эксперимент с сюжетом. Да и стиль порой приобретает невиданное величие: «Когда они были на полпути к дому, настала ночь и все кругом сделалось черно. И только снег излучал слабое сиянье, а кроме снега, никакого огня рядом не было, чтобы осветить их дорогу»
Андрей Степанов, д.ф.н., профессор СПбГУ, о книге «Вид с Монблана»
---В ее прозе столько чистоты. Столько забытых ценностей. Эта проза – как упавшее знамя, которое мужественно поднимает маленький знаменосец... И не важно, что армия разбита, и государства того уже нет, и знаменосцу пожалеют пули, забьют камнями. Главное – он поднял знамя и держит. Пусть несколько мгновений вечности…
Елена Прокофьева, писатель
--- Сострадательное понимание — вот та краска, которую Наталия Соколовская вносит в нынешний «петербургский текст» отечественной литературы. Тонкая наблюдательность, необидный юмор, легкая и динамичная интонация делают ее прозу современной по духу, открытой для живого, незамороченного читателя.
Ольга Новикова, прозаик, член редколлегии журнала «Новый мир»
---Это проза штучная. Проза точных, кинжальных деталей. Проза легкого дыхания, преодолевающего тяжесть материала…
Игорь Сухих, д.ф.н., профессор СпбГУ
--- Любовный роман как жанр экспроприировал роман о любви... На этом фоне выделяется особая линия женской прозы, заточенной на чувство — назову следом за Михаилом Эпштейном, автором эссе «Власть души, или Похвала сентиментализму» (стало предисловием к роману Ирины Муравьевой), имена Людмилы Улицкой, Дины Рубиной, прибавлю к ним имя и Наталии Соколовской…
Наталья Иванова, историк литературы, критик
---В книге «Любовный канон», есть новеллы, написанные с такой болью и в такой прекрасной русской традиции, таких тонких, что они меня просто поразили.
Марина Кудимова, поэт, прозаик
---Любовь и смерть, любовь и разлука, казалось бы – драма. Но как автору удалось преподнести все это без надрыва, лишних слов – непостижимо. Повесть – жизнь, рассказы – маленькие жизни. Прекрасный литературный язык, ничто не оскорбляет в повести и рассказах важнейших событий в жизни человека – любви и смерти. Автору веришь безоговорочно, с ним нельзя не соглашаться. Все – правда. Единственное желание – читать и читать еще.
Марина Каменева, директор книжной сети «Москва»
--- …Книга Наталии Соколовской блистательно отыгрывает судьбы у небытия, когда у других на кону отдельные события и протяженные истории. Судьбы, конечно, в отличие от персонажей — невыдуманные. Но не только в силу исторической и метафизической общности поруганных, разлученных, неоплаканных, развоплотившихся и забытых, но все же сбывшихся душ. Возможно, в силу гроссмановской, что ли, веры в неочевидный, ничуть не научный, ничем не подтвержденный и никем не верифицированный способ уйти своей судьбой, когда сомкнулись засовы, стены, своды, берега, когда насилие именно над тобой — безлично и неизбежно…
Тихон Пашков о романе «Рисовать Бога»
---Как только приступаешь к чтению... с облегчённым вздохом доверчиво погружаешься в этот мир, повествующий о метафизике любви, о той основе нашего мира, окончательно преуспев в разрушении которой, он не простоит и дня. Это музыкально-поэтическая мистерия любви, исполненная мощно и пронзительно.
Елена Галимова, профессор, д.ф.н., о повести «Любовный канон»
---... с головой проваливаешься в прекрасную книгу. Вкус и воспитание не подводят автора ни разу. Эта книга одновременно развлекает, дает насладиться хорошим литературным языком и умиротворяет даже лучше, чем бокал красного вина. Кажется, написано совсем просто – но при этом умно, интересно и очень женственно.
«Стеллаж»(о романе «Литературная рабыня»)
---…где любовь — там распахивается дверь и входит искусство. А рабы бегут на свободу.
М. Кучерская «Ведомости» (о книге «Литературная рабыня»)
---Наталия Соколовская не скрывает, что ее книга, по сути — роман-метафора, роман-иносказание. Главное тут в подтексте. Несчастный Славик с его незаживающей детской травмой символизирует наше общество — живущее как во сне, будто ничего не было: ни 1937-го, ни 1949-го, ни девятисот жутких, невыносимых блокадных дней... Впрочем, на самом деле мы помним — даже больше, чем следовало бы. Прежде всего, помнит наш язык, наше «коллективное бессознательное»: полстраны свободно пользуется лагерной лексикой и пускает слезу над «русским шансоном», а присказку «от сумы да от тюрьмы не зарекайся» мы знаем с детского сада. Незаживающая рана имеет свойство время от времени гноиться и воспаляться. Тут нужны антисептики, обезболивающее, скальпели, стерильные бинты, хирургические иглы, целый полевой госпиталь — просто содрать засохшую корку недостаточно.
Олег Викторов о романе «Рисовать Бога»