Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Антон Владимирович Чёрный — современный русский поэт и переводчик художественной литературы, родился 30 июня 1982 года в городе Вологда РСФСР Советского Союза. Учился на филологическом факультете ВГПУ по специальности «русский и немецкий языки» и в Институте Печати по специальности «издательское дело». Первые публикации стихов в региональной периодике относятся к 1996—1999 годам. В 2001—2006 годах самиздатом выпустил в Вологде несколько стихотворных брошюр. В этот же период стал призером нескольких литературных конкурсов, в числе которых «Илья-Премия» (финалист 2002, 2003). Основал и проводил в Вологде фестиваль «Плюсовая поэзия» (2007—2010). В 2009 году в московском издательстве «Э.РА.» вышел сборник «Стихи», включивший в себя избранные произведения 1998—2009 годов, а также переводы. Стихи публиковались в журналах и альманахах «День и ночь», «Арион», «Дети Ра» и др.
Неоднократно Антон Владимирович Чёрный выступал как литературный критик. В частности, его статья «Консервативный манифест» вызвала оживленную полемику в литературной среде и была номинирована на Премию журнала «Урал» как одна из лучших публикаций 2011 года в жанре «Критика и библиография». В том же году стал лауреатом конкурса «Заблудившийся трамвай». Состоит в двух творческих союзах: Союзе российских писателей (с 2004) и Союзе переводчиков России (с 2012).
С 2000 года занимается поэтическим переводом. Переводил сначала с английского (Г. У. Лонгфелло, Р. Олдингтон, У. С. Мервин). Позднее занялся немецкой поэзией XX века. В переводах А. Чёрного опубликованы Август Штрамм, Уве Ламмла, Детлев фон Лилиенкрон, Якоб ван Годдис, Макс Герман-Найссе, Георг Тракль, Альфред Маргул-Шпербер и др. В 2010 году по итогам работы переводческого семинара Форума молодых писателей России (рук. Г. Климова и С. Шабуцкий) за рукопись перевода поэтического сборника раннего экспрессиониста Георга Гейма «Вечный день» был представлен к государственной стипендии Министерства культуры РФ.
В 2011 году в издательстве «Водолей» выпустил в свет том избранных произведений Георга Гейма. Издание было приурочено к столетию со дня гибели поэта и включало в себя первый полный поэтический перевод на русский язык книги Гейма «Вечный день» и поэтического цикла «Марафон», а также переводы избранных стихотворений 1910—1912 гг., многие из которых на русском языке были представлены впервые. Книга встретила одобрение критики, в августе 2011 года она была включена в список «Пяти книг недели» по версии «Независимой газеты».
Антон Владимирович Чёрный активно участвует в работе форума и крупнейшей онлайн-антологии «Век перевода», с 2010 года является одним из его администраторов, выступает в качестве арбитра переводческих конкурсов и редактора одноимённой печатной антологии (сост. Е. Витковский).